人大国际高端品牌管理硕士-热申中法顶级学府共同培养,使馆支持,亲临欧洲,全英文授课,深入国际顶级企业与品牌大师零距离接触,成就奢侈品行业稀缺人才!www.luxeruc.org
人大法国语言文学与社会科学硕博连读索邦四大、蒙彼利埃三大和中国人民大学为精通法语的人文社科类学生开设的国际型硕、博高等学位教育培养计划。www.masterdocfr.com
25 所法国高校与您相约北京,武汉,成都,西安,上海3月9日至17日。希望赴法攻读硕士或博士学位?希望与法国知名高校进行一对一面谈? 赶快报名!www.chine.campusfrance.org/zh-hans
战斗在法国欧洲最具活力的中文社区.最大的关于法国的中文网络平台www.revefrance.com
法国学校联盟 -- 最专业的留法机构行业首创,全程公开进度查询;官方学校招生代表;专属面签辅导;巴黎专属办事处;全海归团队;高签证率缔造者www.edufrance.org.cn
咪咪学法语法语爱好者的家园 留学与考试的助手 提供各种法语相关的信息与服务www.mimifr.com
法语沙龙四川师范大学法语系专业所创办公益性的法语学习网站,为法语爱好者提供法语学习交流的网上空间www.monfr.com
par période / genre / origine
Liste complète
2 (1- 2) : Un avion pour deux (Best Three Out of Five)
3 (1- 3) : La Petite Guerre (Small War)
4 (1- 4) : Le Réprouvé (High Jinx)
5 (1- 5) : Le Prisonnier (Prisoners of War)
6 (1- 6) : Porté disparu (Presumed Dead)
7 (1- 7) : Drôle de cirque (The Meatball Circus)
8 (1- 8) : Stratagème (Up for Grabs)
9 (1- 9) : Candidat au suicide (Anyone for Suicide?)
10 (1-10) : Le Commando (New Georgia On My Mind)
11 (1-11) : Opération radar (The Cat's Whiskers)
12 (1-12) : Triangle infernal (Love and War)
13 (1-13) : Hollywood s'en va-t-en guerre (The War Biz Warrior)
14 (1-14) : Objectif Rabaul (The Deadliest Enemy of All )
15 (1-15) : Objectif Rabaul (The Deadliest Enemy of All )
16 (1-16) : Le Couteau dans la plaie (Devil in the Slot)
17 (1-17) : Cinq pour un as (Five the Hard Way)
18 (1-18) : Dernière Mission à Sengai (The Last Mission Over Sengai)
19 (1-19) : Le Massacre de Fort Apache (Trouble at Fort Apache)
20 (1-20) : Les Orphelins (Poor Little Lambs)
21 (1-21) : Ces dames s'en vont-en guerre (W*A*S*P*S)
22 (1-22) : Hutch (Last One for Hutch)
23 (1-23) : Le Duel (The Fastest Gun)
25 (2- 2) : Promotion (The 200 Pound Gorilla)
26 (2- 3) : Alerte au faucon (The Hawk Flies on Sunday)
27 (2- 4) : Les Loups dans la bergerie (Wolves in the Sheep Pen)
28 (2- 5) : L'Examen (Operation Stand-Down)
29 (2- 6) : Organisation (Ten'll Get You Five)
30 (2- 7) : Le Fruit défendu (Forbidden Fruit)
31 (2- 8) : Les Anges combattants (Fighting Angels)
32 (2- 9) : L'Invulnérable (The Iceman)
33 (2-10) : Un spectacle de génie (Hotshot)
34 (2-11) : Les Grosses Têtes brûlées (The Show Must Go On... Sometimes)
35 (2-12) : Prisonnier de sa gloire (Sheep in the Limelight)
36 (2-13) : Secours en mer (A Little Bit of England)
Le prestige héroïque des pilotes se mêlait à la romance édulcorée des flirts avec les infirmières de l'hôpital militaire, le tout dans les îles paradisiaques du Pacifique où l'action se déroulait.
Le portrait donné était hollywoodien et donna une impression succincte de la dureté des combats sur le théâtre Pacifique pendant la Seconde Guerre mondiale.
À cet égard, la série est contemporaine de l'insouciance de MASH qui se déroule durant un autre conflit (guerre de Corée) mais dont l’ambiance est très proche de la deuxième saison, avec les farces de potaches des chirurgiens militaires, et de leurs flirts avec les infirmières. Côté américain, la série permettait de se rappeler le temps d'une guerre « juste » que les pères avaient livrée, alors que les boys revenaient du marasme de la Guerre du Viêt Nam.
Bien après les années soixante-dix, le film Pearl Harbor reprendrait cette alchimie composée de guerre pour la bonne cause, mêlée de romantisme suranné.
Le titre original de la série, Baa, Baa Black Sheep, est hérité du livre de Gregory Boyington, as des campagnes du Pacifique, dont elle est inspirée. C'est une référence à une célèbre . Toutefois, cette comptine n'est pas le chant que l'on peut entendre au début de chaque épisode, couvert dans la VF par le discours d'ouverture lu par Jacques Thébault. Le chant en question est (We are poor little lambs/Who have lost our way/Baa! Baa! Baa!). Le sens connoté du qui ne suit pas le troupeau est identique en Anglais. Bien qu'immatures, les pilotes ne s'en laissent plus conter par l'administration des Marines...
L'épisode pilote est un film en lui-même, très différent du format des épisodes ultérieurs du feuilleton (50 min) ; on y voit Greg Boyington, déjà as des volontaires Tigres volants en Chine à bord d'un Curtiss P-40 s'apercevoir que l'arrivée des Mitsubishi Zero sen a surclassé son appareil. La manière dont Boyington subtilise à ses propres fins une escadrille fonde sa légende et son autorité toute paternelle sur ses pilotes, enfin équipés des Chance Vought F4U Corsair. Tout au long des épisodes, les capacités techniques de l'avion seront éprouvées et dépassées (missions de bombardement, torpilles, réservoirs additionnels, atterrissages en conditions atypiques).
Le vrai Gregory Boyington fait une apparition dans chaque saison. Tout d'abord dans l'épisode 2 d' objectif Rabaul où il joue un général qui souhaite à son propre personnage plus d'emmerdeurs comme lui dans l'aviation américaine. Et il fait une apparition dans l'épisode Organisation, où il joue ce même général qui participe à une fête.
Les zero visibles dans la série sont en fait des North American T-6 maquillés pour ressembler le plus possible au célèbre avion japonais.
Le générique comporte un anachronisme : vers la fin, l’un des Corsair qui plonge (le deuxième) porte sur l’extrados de l’aile droite une flèche blanche pointant vers l’avant. C’est la marque du porte-avions « USS Bunker Hill » entre le 28 janvier et le 28 août 1945. Or les Corsair des Têtes Brûlées ne sont pas embarqués sur porte-avions mais basés à terre, et de plus ils n’appartiennent pas à la Navy mais aux Marines. Cet anachronisme s’explique sans doute par l’utilisation de véritables Corsair pour le tournage, les propriétaires de ces avions historiques n’ayant pas dû autoriser la moindre modification.
Robert Conrad et Larry Manetti sont demi-frères en réalité.
(搜索用时0.064秒)
©2001-2011 欧路软件(法语地带)鄂ICP备09036902号